翻訳家になぁれ

翻訳大学院、勉強、子育てなど・・・。徒然なるままに。

「出版翻訳日英文法-表現篇」開始!

2012.04.18 Wed 12:39

一生修了できないのではないかと思っていたPlain Written Englishをやっと終え、
「出版翻訳日英文法-表現篇」を登録。

正直、日英だし、どうしようかと思ったけれど・・・。
解説、音声講義と共に、とても詳しくてかなり引き込まれている。
(と言っても、授業登録をしてからもう2週間以上経つのに、未だ課題が出せておらず。)

とりあえず、音声をiPhoneに入れ、通勤途中に聞こうなんて思っていたが、
とてもじゃないけど、そんな聞き方をして受けれる授業ではないことに気付いた。
きちんと机に向かってノート取りながらやらねば、ダメらしい。

アメリカで大学に進学してから、現在まで幾度となく英文は書いてきたけれど、
正直こんなルールが存在するとは全く気がつかなかった。
なんだか久しぶりに「わくわく感」が感じられる授業(笑)。

さぁ、いつまでこんな気分でいられるでしょうか。
苦しくなる前に、課題をやろう。

Category:出版翻訳日英文法-表現篇  Body:2  Trackback:1  Top

翻訳生産性向上のテクニック―翻訳支援ソフト徹底活用

2012.02.24 Fri 07:44

前回の『翻訳者のためのテキスト処理入門―辞書作成の基本テクニック』に続き、
先週より『翻訳生産性向上のテクニック―翻訳支援ソフト徹底活用』を受講開始。
両方とも全4回の1単位のクラスのため、週1のペースで課題を提出すれば
1ヶ月内に終わる形となっている。

辞書作成の基本テクニックは、案外さっさと(と言っても、途中Wordのワイルドカードに躓きかなり苦戦)
修了できたものの、ここに来てユーザー辞書作成に悪戦苦闘を強いられている。

正直、PC-Transerのソフト自体が高いので購入に二の足を踏んだが、
2回の講義を終えての感想。
やっぱり購入して良かった。

使いこなすにはかなりの下準備が必要だが、
翻訳メモリ、ユーザー辞書をこつこつと蓄積していくことによって
今行っている勉強すべてがデーターベース化され、
将来役に立つこと間違いなしだと確信している。

これでもか!というくらい掲示板にて質問を繰り返している私だが
ここに来て心配なことが。
講座を修了してしまったら、これ以上質問できなくなる。

ってことは、やはりもう少しペースダウンして
十分に使いこなせるようになるまで、講座修了を待ったほうがいいのか。
それとも、とっとと修了させるべきか・・・。

ふーむ。
悩みどころである。

Category:翻訳支援ソフト徹底活用  Body:2  Trackback:0  Top

翻訳者のためのテキスト処理入門―辞書作成の基本テクニック

2012.02.07 Tue 06:41

ただでさえ滞っていた課題だが、なぜかここにきて別の科目を履修し始めてしまった。
その名も「翻訳者のためのテキスト処理入門―辞書作成の基本テクニック」

入学の際に提出した私の学習計画表には載っていない。
あの時は(といっても、半年前の話だが)、卒業まで翻訳のクラスのみみっちり受講予定だった。
でも、ここに来てちょっと変更・・・。

翻訳以外の何かが欲しい・・・。
まるでアメリカでの学生時代、ペーパーに追われる日々から逃げるように
ジャズピアノのクラスを受講した経験の如く、
とにかく翻訳とは別の講座を受講してみたくなった。

などという不純な動機で受講開始してしまったこの講座。
1単位だし・・・などと、軽い気持ちでスタートしたものの、
手ごわい。
ワードの検索・置換機能などは日ごろから職場で使っているものの、
ワイルドカードを使用してテキスト処理を進めていくなど、
今まで考えたことすらなかった演習ばかりが続く。

でも、いつかユーザー辞書や対訳ファイルが作成できるようになれば・・・!
などと願っていた私には、目から鱗の講座だ。

娘を寝かしつけた後、夜な夜なPCの前で格闘する日々が続いているが、
目指すは、この講座のPartⅡ。
「翻訳生産性向上のテクニック―翻訳支援ソフト徹底活用」

なんて翻訳支援ソフトの使い方を覚える前に、
自分がまともに翻訳ができるようにならなければいけないが、
ちょっと楽しみだったりする。

さぁ、今宵もがんばろう。

Category:辞書作成の基本テクニック  Body:0  Trackback:0  Top

長すぎた休憩・・・。

2012.01.19 Thu 13:51

2週間もあった休みの間、結局勉強時間はゼロ。
ここまで手をつけないって、ある意味潔すぎて拍手を送りたくなる(笑)。

やっぱり、私には細切れ時間の中で、あくせくとやりくりする方が性に合っていると再確認。
やっと、先週から溜まりに溜まった課題に手をつけ始め、一応課題は3つ提出した。
一旦エンジンがかかれば、後は軌道に乗るだけ。
(って、エンジンかかるまでどれほど時間を要したことか・・・汗)

そろそろ、このブログもアップしないと、スカラーシップポイントが取り消しになりそう^^;

Category:つぶやき  Body:0  Trackback:0  Top

ちと休憩中。

2011.12.20 Tue 08:17

初の携帯からの投稿。
10年居た部署からの異動で、てんやわんやの毎日。
1日24時間なのは変わらないのに、
気持ち的に余裕がなく、このブログに向かい合う時間もなければ、
勉強も停滞気味

こんな時は、休憩時間だと割り切って、下手にもがかない方がいいのだと、
自分に言い聞かせてる(笑)。


それにしても、出勤時間が1時間早まっただけで、
一歳児と毎朝闘争の母はツラい。
まぁ、その分帰宅時間も早まる(だろう…か?)から、文句は言わないけど。
(って、もう言ってますが^^;)

とりあえずは、今年もあと3日で仕事納め。
年末は少しは、机に向かえるといいんだけど。
(これも、本人のやる気次第!?)

Category:つぶやき  Body:3  Trackback:0  Top

Copyright © 翻訳家になぁれ All Rights Reserved.

Designed by Flug / Admin

Calendar

2017.11.
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 - -

プロフィール

まい

Author:まい
日英韓翻訳家を夢見(過ぎ)ています^^;
現在、バベル翻訳大学院(USA)在学中。

同じ院生の方、翻訳家を目指している方、お気軽にメールやコメントを残していただけたら嬉しいです☆

相互リンクしていただけるサイト募集中です。

メールはこちらまで♪

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

カテゴリ

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

ブロとも申請フォーム

QRコード

QR